-
1 голое дерево
adjgener. albero spoglio -
2 шәрә ағас
голое дерево -
3 голый
-ая, -ое
1. пцIанэ, голое тело щIыфэ пцIанэ
2. джафэ, цы зытемыт; голая голова щхьэ джафэ; голое дерево жыг джафэ -
4 çılpaq
Iприл.1. голый:1) нагой, обнажённый, оголённый, не имеющий на себе никакой одежды, не прикрытый одеждой. Çılpaq uşaq голый ребёнок, çılpaq qadın обнажённая женщина, çılpaq bədən голое тело, çılpaq qollar оголённые руки2) лишённый растительного покрова (листьев). Çılpaq ağac голое дерево, çılpaq budaqlar голые ветви, çılpaq kol голый куст3) перен. лишённый или почти лишённый растительности (о местности и т.п.). Çılpaq səxra голая степь, çılpaq qaya голая скала, çılpaq torpaq оголенная земля4) перен. нагой (ничем не прикрытый, без прикрас). Çılpaq həqiqət нагая истина (голая правда)5) данный сам по себе, без добавлений, пояснений, обоснований и т.п.). Çılpaq rəqəmlər голые цифры6) оголённый, лишённый покрывающего слоя. Çılpaq məftil голый, оголённый провод, çılpaq boru kəməri голый трубопровод, çılpaq sinir lifləri анат. голые нервные волокна2. перен. обнажённый (явный, откровенный). Çılpaq həyasızlıq обнажённый цинизмIIнареч. голышом, нагишом, голяком. Çılpaq gəzmək ходить голышом (нагишом)IIIсобир. сущ. çılpaqlar (lütlər) голь, беднота -
5 голый
1. прил.яланғас, шәрә2. прил.лишённый растительностиҡола, яланғас, шәрә, таҡыр3. прил.ничем не покрытыйҡаҡ4. прил. прям., перен.; разг.ҡоро5. прил. перен.ап-асыҡ, асыҡтан-асыҡгол как сокол — ауыҙын асһа, үпкәһе күренә
-
6 spoglio
1. agg1) лишённый покрова, оголённый2) голый, раздетый3) ( di qc) лишённыйspoglio di orpelli — без мишуры, без прикрас2. m1) раздеваниеfare lo spoglio dei voti — подсчитывать голоса4) выборка / выписка сведений5) разбор(ка)fare lo spoglio di tutti i periodici — просмотреть всю периодикуfare lo spoglio della corrispondenza — разобрать корреспонденциюfare lo spoglio dei giornali — просмотреть / отобрать( нужные) газеты•Syn:Ant: -
7 spoglio
spòglio 1. agg 1) лишенный покрова, оголенный albero spoglio -- голое дерево 2) голый, раздетый 3) (di qc) лишенный (+ G) spoglio di orpelli -- без мишуры, без прикрас spoglio d'ogni preconcetto -- без предубеждений spoglio di contenuto -- бессодержательный 2. m 1) раздевание 2) изношенная одежда 3) подсчет голосов fare lo spoglio dei voti -- подсчитывать голоса 4) выборка <выписка> сведений 5) разбор(ка) fare lo spoglio di tutti i periodici -- просмотреть всю периодику fare lo spoglio della corrispondenza -- разобрать корреспонденцию fare lo spoglio dei giornali -- просмотреть <отобрать> (нужные) газеты -
8 spoglio
spòglio 1. agg 1) лишённый покрова, оголённый albero spoglio — голое дерево 2) голый, раздетый 3) ( di qc) лишённый (+ G) spoglio di orpelli — без мишуры, без прикрас spoglio d'ogni preconcetto — без предубеждений spoglio di contenuto — бессодержательный 2. ḿ 1) раздевание 2) изношенная одежда 3) подсчёт голосов fare lo spoglio dei voti — подсчитывать голоса 4) выборка <выписка> сведений 5) разбор(ка) fare lo spoglio di tutti i periodici — просмотреть всю периодику fare lo spoglio della corrispondenza — разобрать корреспонденцию fare lo spoglio dei giornali — просмотреть <отобрать> (нужные) газеты -
9 albero spoglio
сущ.общ. голое дерево -
10 сыгынньах
голый; нагой, обнажённый; сыгынньах оҕо голый ребёнок; атах сыгынньах босой, босиком; бас сыгынньах без головного убора; простоволосый; илии сыгынньах голыми руками (без рукавиц) \# сыгынньах быһах обнажённый нож; сыгынньах илиинэн ылыаҥ суоҕа голыми руками не возьмёшь (т. е. без оружия не одолеешь); сыгынньах тиит голое дерево (без ветвей и листьев). -
11 skin
skɪn
1. сущ.
1) а) кожа( человека) to cast, shed, slip one's skin ≈ сбрасывать кожу, линять The snake shed its skin. ≈ Змея сбросила кожу. to tan a skin ≈ дубить кожу chapped skin ≈ обветренная кожа coarse, rough skin ≈ грубая кожа dark skin ≈ темная кожа, кожа темного цвета delicate, fine skin ≈ тонкая кожа dry skin ≈ сухая кожа fair, soft skin ≈ нежная кожа flushed skin ≈ мед. гиперемия irritated skin ≈ раздражительная кожа light skin ≈ светлая/белая кожа oily skin ≈ жирная кожа sensitive skin ≈ чувствительная кожа smooth skin ≈ гладка кожа human skin ≈ человеческая кожа outer skin анат. ≈ эпидерма skin blisters ≈ кожа покрывается волдырями skin peels ≈ кожа шелушится б) перен., разг. о жизни как об оболочке, шкуре, в которой мы существуем If you were in my skin... ≈ Будь ты на моем месте... (Побывай ты в моей шкуре...) to keep a whole skin, to save one's skin ≈ спасти свою шкуру
2) а) мех, шкура( о покрове животного) б) кожица, кожура( о покрове растений) My grandpa adored potatoes in the skins. ≈ Мой дедушка обожал картошку в мундирах.
3) а) наружный слой, оболочка б) обшивка, защитный слой( об аппаратах, агрегатах и т.д.)
4) мех (для вина)
5) сл. кляча
6) амер.;
сл. скряга
7) сл. жулик Syn: robber
8) сл. доллар
9) метал. а) плена (при прокате) б) корка (слитка) ∙ in/with a whole skin ≈ цел и невредим to escape with/by the skin of one's teeth ≈ еле-еле спастись mere skin and bone only skin and bone
2. гл.
1) а) покрывать(ся) кожей, пленкой, тонким слоем (обыкн. skin over) б) мед. зарубцеваться( обыкн. skin over) (о ране, порезе и т.д.) The wound should skin over quite quickly now. ≈ Теперь рана должна быстро зажить.
2) а) сдирать кожу, снимать шкуру( с животного) ;
свежевать( тушу) б) чистить, очищать( от кожуры, скорлупы), снимать кожуру (с растения)
3) ссадить, содрать кожу to skin one's elbow ≈ ободрать локоть
4) а) сл. обобрать дочиста, обворовать б) разг. надуть, обмануть Syn: deceive ∙ skin through to keep one's eyes skinned сл. ≈ смотреть в оба кожа - clear * чистая кожа - fair * светлая кожа - true * (анатомия) собственно кожа, кориум - * incision (медицина) кожный разрез - stripped to the * раздетый донага - wet to the * промокший насквозь - to wear smth. next to the * носить что-либо на голое тело - * and bones кожа да кости( о человеке) жизнь, "шкура" - to save one's * спасать свою шкуру - to sleep with a whole *, to keep a whole * остаться целым и невредимым I would not be in his * не хотел бы я быть в его шкуре кожа, шкура, мех животного - lion's * шкура льва - lizard's * кожа ящерицы - the * of a sheep овчина - to cast the * менять кожу, линять - it took forty *s to make this coat на эту шубу пошло сорок шкурок (историческое) пергамент( из телячей кожи) мех (для вина), бурдюк кожура, кожица - the * of an apple кожура яблока - the * of a tomato кожица помидора - to peel the * off a pine-apple чистить ананас - potatoes boiled in their *s картофель в мундире оболочка;
пленка;
верхний или наружный слой - a * on boiled milk пленка на кипяченом молоке - a defensive * защитная оболочка корка (слитка) плена (при прокате) обшивка судна, самолета - rocket * обшивка ракеты (специальное) тонкая свежая корка льда (морское) наружная часть свернутого паруса (разговорное) кляча (сленг) человек - he isn't a bad old * он свой парень, он свой в доску( сленг) "лысая" шина( сленг) скряга, скупердяй( разговорное) кошелек( сленг) бумажный доллар (сленг) (историческое) соверен (золотая монета) (сленг) пиво > to have a thick * быть толстокожим > to have a thin * быть обидчивым > to jump out of one's * (with joy) быть вне себя( от радости) ;
подскочить, вздрогнуть( от радости) > to change one's * измениться до неузнаваемости;
переменить кожу > one cannot change one's * (да) уж каков есть;
себя не переделаешь > to escape by the * of one's teeth едва спастись > to get under smb.'s * раздражать кого-либо;
действовать на нервы кому-либо;
овладеть чьими-либо мыслями > that sort of music always gets under my * такая музыка меня всегда волнует > in a bad * не в себе, "не в духах" > in his * там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-либо) > (here's to the) * off your nose! ваше здоровье! > it is no * off your back тебя это ни с какого боку не касается > we are all the same under our *s все мы одинаковы > * beginning to crack( австралийское) (разговорное) в горле пересохло, пора выпить > to dispose of the bear's * before one his caught the bear делить шкуру неубитого медведя снимать, сдирать кожу или шкуру;
свежевать - to * rabbit свежевать кролика - to * a fox снимать шкуру с лисы очищать от кожицы, кожуры, скорлупы - to * a fruit снимать с плода кожицу ссадить, ободрать, содрать кожу - to * one's knee ободрать (себе) колено покрывать кожей, пленкой, тонким слоем - it will * the ulcerous place от этого язва затянется зарубцовываться (тж. * over) - the wound began to * (over) рана начала зарубцовываться (редкое) прикрывать, вуалировать линять (о животных) (разговорное) стягивать, снимать тесную или плотно прилегающую одежду (обыкн. * off) - to * off a jersey стягивать фуфайку (просторечие) обворовать (кого-либо) ;
надувать, обманывать( просторечие) обобрать дочиста, ободрать как липку (особ. в карточной игре) - to * smb. of every shilling вытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга (разговорное) карабкаться, взбираться (часто * up) - to * the rope to the top of the wall взобраться на стену по веревке (разговорное) (over) перепрыгнуть( сленг) разбить, разгромить - he was *ned at the polls его прокатили на выборах (разговорное) давать нагоняй, ругать, разносить - he was *ned for his disobedience ему здорово попало за непослушание (американизм) (школьное) (жаргон) списывать, пользоваться шпаргалкой погонять бичом (мула, вола) лазить, карабкаться ( по шестам, деревьям;
тж. * up) - to * up a tree влезть на дерево - to get into the house by *ning up a drainpipe залезть в дом по водосточной трубе ударять по голени (американизм) (сленг) бегать;
ходить( разговорное) протискиваться, пролезать > to * alive живьем сдирать кожу;
живого места не оставить( на ком-либо), спустить шкуру (с кого-либо) ;
нанести сокрушительный удар > to * a flint скряжничать > to * the lamb мошенничать;
заниматься шантажом > to * a razor заламывать цену;
отчаянно торговаться;
торговаться напропалую ~ кожура, кожица;
baked potatoes in their skins картофель в мундире to get under the ~ досаждать, раздражать, действовать на нервы;
to change one's skin неузнаваемо измениться to escape with (или by) the ~ of one's teeth еле-еле спастись to get under the ~ досаждать, раздражать, действовать на нервы;
to change one's skin неузнаваемо измениться to have a thick (thin) ~ быть нечувствительным (очень чувствительным) ~ метал. плена (при прокате) ;
корка (слитка) ;
in (или with) a whole skin цел и невредим to jump out of one's ~ быть вне себя( от радости, удивления и т. п.) to keep a whole ~, to save one's ~ спасти свою шкуру;
mere (или only) skin and bone кожа да кости ~ ссадить, содрать кожу;
to skin a flint скряжничать, быть скаредным;
to keep one's eyes skinned sl. смотреть в оба to keep a whole ~, to save one's ~ спасти свою шкуру;
mere (или only) skin and bone кожа да кости skin кожа;
шкура;
outer skin анат. эпидерма to keep a whole ~, to save one's ~ спасти свою шкуру;
mere (или only) skin and bone кожа да кости skin кожа;
шкура;
outer skin анат. эпидерма ~ кожура, кожица;
baked potatoes in their skins картофель в мундире ~ мех (для вина) ~ наружный слой, оболочка ~ sl. обобрать дочиста ~ метал. плена (при прокате) ;
корка (слитка) ;
in (или with) a whole skin цел и невредим ~ покрывать(ся) кожей (обыкн. skin over) ;
зарубцеваться (обыкн. skin over) ~ сдирать кожу, шкуру;
снимать кожуру ~ амер. sl. скряга ~ ссадить, содрать кожу;
to skin a flint скряжничать, быть скаредным;
to keep one's eyes skinned sl. смотреть в оба ~ ссадить, содрать кожу;
to skin a flint скряжничать, быть скаредным;
to keep one's eyes skinned sl. смотреть в оба ~ sl. доллар ~ sl. жулик ~ sl. кляча -
12 ξερός
η, ό1) прям., перен. сухой;ξερό ψωμί (κλίμα) — сухой хлеб (климат);
ξερό χορτάρι — сено;
ξερό δαμάσκηνο — чернослив;
ξερά φύλλα — сухие листья;
ξερό δένδρο — сухое дерево;
ξεροί καρποί — сухие фрукты;
ξερό ύφος — сухой стиль;
ξερή απάντηση — сухой ответ;
ξερός κρότος — сухой треск;
ξερό στοιχείο — или ξερή στήλη — эл. сухой элемент;
είναι ξερό το στόμα μου — у меня сухость во рту, во рту пересохло;
2) голый, лишённый растительности;ξερός τόπος — голое место, местность;
3) перен. бесчувственный, неподвижный; недвижимый;έπεσε ξερός στον ΰπνο — сон свалил его;
αφήνω κάποιον ξερό — убить наповал кого-л. (выстрелом);
4) перен. один, единственный;ξερό κορμί — один-одинёшенек;
τρώγω ξερό ψωμί — питаться одним хлебом;
§ ξερό κεφάλι — а) упрямая голова; — б) тупица;
μένω ξερός — остолбенеть, оцепенеть;
έμεινε ξερός απ' το φόβο του — он оцепенел, замер от страха;
κοντά στα ξερά καίγονται και τα χλωρά — посл, лес рубят — щепки летят
-
13 (a) spreading tree
a spreading/bushy (bare, dried-up, stripped of its leaves, broken, dead, fallen) tree ветвистое (голое, засохшее, оголённое, сломанное, сухое, упавшее) дерево -
14 bezlapu koks
▪ Terminilv agron.ru дерево голоеZin73
См. также в других словарях:
дерево — а, мн. дере/вья, дере/вьев, с. 1) Многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону. Хвойное дерево. Фруктовые деревья. Рухнувшее дерево. Сухое дерево. Голое дерево. Между угнетенным деревом в лесной тесноте и … Популярный словарь русского языка
Дерево Анны Франк — в 2006 г. Координаты … Википедия
Чжао Мэнфу — Чжао Мэнфу. Автопортрет в бамбуковой роще. альбом … Википедия
Малороссийский гербовник — Малороссийский гербовник … Википедия
Лутковец — Деревня в Раменской волости, упоминается в ПК (1625 1627гг.) (Лутково), в «Списке ПГ»(1872 1877гг.) (Лутковицы). На протяжении столетий изменялся формант, но не основа. «Лут» («луток») в западнорусских диалектах – «лыко», «мочало». «Лутовый»… … Словарь топонимов Новосокольнического района Псковской области
Семейство цепкохвостые — Из цепкохвостых мы на первом месте поставим ревунов**. * * Ревуны самые крупные из приматов Нового Света. Относительно узконосы . Самцы достигают массы 9 кг, самки значительно легче. Половой диморфизм в размерах у ревунов наибольший среди … Жизнь животных
Семейство Фазановые — Одним из важных видов этого семейства следует считать кеклика (Alectoris chukar). Верхняя часть тела и грудь у него голубовато серые с красным налетом. Белое горло окружено черной каемкой; полоска, идущая от основания клюва через лоб, и… … Жизнь животных
Семейство соколиные — Птицы, относящиеся к семейству соколиных, характеризуются следующими признаками: на верхней половине клюва имеется заметный зубчик, на нижней половине соответствующая зубчику выемка. Плюсна их довольно длинная; крылья длинны, заострены и… … Жизнь животных
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Семейство попугаевые — Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы. Самым характерным… … Жизнь животных